Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

вот идёт почтальон

  • 1 voici

    БФРС > voici

  • 2 voici venir le facteur

    Французско-русский универсальный словарь > voici venir le facteur

  • 3 prendre son pied

    прост.
    наслаждаться, веселиться

    ... suffirait qu'la musique nous envoie "Marcheta"... Parole! j'prendrai mon pied. T'as pas idée comme j'suis sensible à cet air-là. (F. Carco, L'Amour vénal.) —... только бы заиграли "Марчету"... Вот было бы шикарно, честное слово! Ты не можешь себе представить, до чего мне нравится эта песенка.

    Je lui ai donné cent sous pour s'acheter de la corde, et je lui ai expliqué que les mecs qui se pendent meurent en prenant leur pied. (G. Arnaud, Le salaire de la peur.) — Я дал ему сто су, чтобы он купил себе веревку и объяснил, что мужики, когда вешаются, умирают, испытывая удовольствие.

    Le râleux facteur l'a surprise un soir derrière la chapelle à l'extrémité du hameau qui prenait joliment son pied avec Tatave, Jules et Julien. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Ругатель почтальон однажды вечером застал ее позади часовни на краю поселка, где она "развлекалась" лежа с Татавом, Жюлем и Жюльеном.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son pied

  • 4 un chien de sa chienne

    (обыкн. употр. с гл. donner, offrir, réserver, etc.) разг.
    ≈ подложить свинью

    - Voilà, le facteur me l'a apportée tout à l'heure. Varèmes m'a demandé tout miel si je n'avais rien reçu de la préfecture. Il m'a demandé ça au concert du château. Je n'aime déjà pas aller au château et écouter la musique. Ça m'a achevé. Je me suis bien douté qu'il nous avait réservé un chien de sa chienne. (J.-L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — - Вот что мне принес только что почтальон. Варем, рассыпаясь в любезностях, спрашивает, не получал ли я чего-либо из префектуры. Он спрашивал меня об этом и на концерте в замке. Но я не люблю бывать в замке и слушать музыку. Меня это доконает. Я уже давно подозреваю, что он собирается нам подложить свинью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un chien de sa chienne

См. также в других словарях:

  • ВОТ ВЕРНЕТСЯ ПАПА — «ВОТ ВЕРНЕТСЯ ПАПА», СССР, Туркменфильм, 1981, цв., 83 мин. Детский фильм, мелодрама. По мотивам рассказов Х.Какабаева и Б.Аннанова. Фильм посвящен возмужавшим на войне мальчишкам. В центре повествования молочница Бахар и аульный почтальон Мердан …   Энциклопедия кино

  • почтальон — ПОЧТАЛЬОН, а, м Работник почты, доставляющий корреспонденцию по адресам. // ж Разг. почтальонша, и. Но вот однажды, вернувшись откуда то домой, я нашел в подъезде, на столе, куда почтальоны клали всю нашу корреспонденцию, письмо секретку:… …   Толковый словарь русских существительных

  • Первая Архипелагская экспедиция — О других Архипелагских экспедициях см. Архипелагские экспедиции русского флота Первая Архипелагская экспедиция Русско турецкая война 1768 1774 …   Википедия

  • Решетников, Федор Михайлович — писатель; родился 5 го сентября 1841 г. в Екатеринбурге. Отец его был бедный дьячок, горький пьяница; когда Р. было 40 недель от роду, мать ушла с ним в Пермь, к дяде; здесь, не вполне еще оправившись от родов, она испугалась громадного пожара,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Трое из Простоквашино — Трое из Простоквашино …   Википедия

  • Репина, Надежда Васильевна — жена композитора А. H. Верстовского, артистка Императорских Московских театров; род. в Москве 25 го сентября 1809 года; с раннего детства вращалась в артистической среде; отец ея, В. Д. Репин, происходивший из крепостных людей помещиков… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Николсон, Джек — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Николсон. Джек Николсон Jack Nicholson …   Википедия

  • Мало ли что — МАЛО ЛИ ЧТО. Разг. Экспрес. 1. Не важно, не имеет значения. А вот Христа я не могу понять никак! Ни к чему он для меня. Есть Бог, ну и ладно. А тут ещё один! Сын говорят. Мало ли что. Чай Бог то не помер (М. Горький. Мои университеты). Как же ты… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Мало ли чего — МАЛО ЛИ ЧТО. Разг. Экспрес. 1. Не важно, не имеет значения. А вот Христа я не могу понять никак! Ни к чему он для меня. Есть Бог, ну и ладно. А тут ещё один! Сын говорят. Мало ли что. Чай Бог то не помер (М. Горький. Мои университеты). Как же ты… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Брин, Дэвид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Брин. Дэвид Брин David Brin …   Википедия

  • Папины дочки — Папины дочки …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»